Предавање о дјелу Коље Мићевића у Дјечијем позоришту Српске

Удружење књижевника Републике Српске и Дјечије позориште Републике Српске организују предавања и разговоре "Коља Мићевић МИЉКОВИЋ – ДАНТЕ: ПРВО ПЕВАЊЕ".

петак, март 30, 2018 / 20:57

Коља Мићевић је брилијантни полиглота, преводилац поезије, музиколог и аутор превода који су од самог преводилаштва начинили умјетност, човјек који нам је представио дјела највећих књижевних имена као што су Стефан Маларме, Федерико Гарсија Лорка, Пол Валери, Шарл Бодлер, Франсоа Вијон, Виктор Иго и многи други.

Током 2017. године објавио је збирку изабраних пјесама Први избор (КЦНС) и треће издање свога француског превода Дантеове Комедије (Ésopie) као и неколико књига у сарадњи с књижаром Златно руно, међу којима недавно и Данте-Миљковић: ПРВО ПЕВАЊЕ.

Миљковић је показао – а то је оно најбитније, чини ми се, у његовом поступку – како се преузимањем готово свих ријечи из стиха на неком другом језику може изрећи једна сасвим различита идеја, односно формирати сасвим различита слика. Уосталом, зар и први стих Комедије Дантеа Алигијерија, Миљковићевог узора на овим страницама, није настао на исти начин, адаптацијом једне латинске реченице из Књиге пророка Исаије?

Петорици главних јунака ове врло лично развијене есејистичке фантазије – Дантеу, Миљковићу, Станојевићи, Прешерну и Валерију – придружила су се и два нишка песника, Добривоје Јевтић, својом графичком варијацијом на стих Обрех се у некој мрачној шуми, и Звонимир Костић Палански, цртежом с Дантеовим и Миљковићевим профилима. У средини књиге налази се и један цртеж Владимира Величковића насловљен, у тој прилици, Чељуст.

Коља Мићевић

Сриједа, 4. април у 19 часова

Четвртак, 5. април у 19 часова

Мала сала Дјечијег позоришта Републике Српске



Оставите одговор