Градски син: Три Драшкова радна дана

Обзиром на вријеме објаве овог текста, ради се заправо о два и по радна дана новог градског оца. Дошло је до културолошке револуције. Не само због природне и очекиване одлуке да се у највећем граду Српске службено пише српским писмом, већ што се радило и викендом.


Дани(ј)ел Симић: Бања Лука изабрала Србина за градоначелника

Колико год било чудно да је Радован Вишковић рекао истину о томе да човјек може преживјети мјесец и по без хране, а био исмијаван, тако се на локалним изборима 2020. године десило ово из наслова. И није смијешно. Стварно је тако.

Шандонг дошао по своје: Енглески језик Влади РС ближи од кинеског (и српског)

Шта мислите о оваквом уводу у вијест: Предсједник Владе Републике Српске Радован Вишковић разговарао је данас, у Бањој Луци, са делегацијом кинеске компаније 山东国际电源股份有限公司, коју је предводио замјеник директора Менг Јан (孟艳)?


Грбић из СДС се жали на СНСД шопинг викенд у Бањој Луци

Апсурдно је да у дану када, због повећања броја заражених, засједа политички врх СНСД-а у граду одржавања састанака имате шопинг викенд са свиркама на отвореном, каже Славко Грбић предсједник Градског одбора СДС Бања Лука.


СДС БЛ о правој теми за локалне изборе: Нови градски уговор са превозницима по мјери грађана

Пракса да се цијене градског превоза у Бања Луци мијењају само када гориво поскупи мора бити прекинута, поручују из бањалучког СДС, којима име одбора у заглављу пише Бања Лука, док је у саопштењу Бањалука.



СДС „Бања Лука“, пита: Зашто је „Бањалука“ једини град у којем су прелетачи скупштинска већина?

Пажњу Фронтала привлачи да се страначки орган зове и у саопштењу потписује као „СДС Бања Лука“, док град у цијелом тексту именује као „Бањалука“. Дослиједност треба кренути од коријена.



Коначно: Удружење књижевника Српске жели прогласити Петера Хандкеа почасним чланом

Пошто нисмо сигурни како би уважени Хандке реаговао на то да се у одавно очекиваном саопштењу Удружења књижевника користи један, а затим у геолокацији и датирању други облик имена Града Бања Лука, објавили смо редом којим нам је и послато – прво на њемачком.