У Пољској незадовољни писмом извињења Украјине за Волињски масакр

Колумниста пољског листа је искритиково писмо украјинских званичника у коме су догађаји у области Волињ названи "трагедијом" а не "геноцидом".

понедељак, јун 6, 2016 / 18:39

Колумниста пољског листа је искритиково писмо украјинских званичника у коме су догађаји у области Волињ названи "трагедијом" а не "геноцидом".

"Пољски колумниста је у писму извињења Украјине за Волињску трагедију прочитао "лаж и уцjену "- каже украјинско издање Зјеркало недељи у коментару чланка пољског Ријеч Посполита.

"Украјински ‘опроштај и молбу за опроштај’, који су потписали бивши предсједник Украјине, црквени јерарси и интелектуалци – јесу, вјероватно, гест добре намјере. Али што више читам, све горе мислим о томе" – преносе садржај чланка украјинске новине.

По пољском аутору, није требало да украјински званичници "црну страницу" украјинско-пољских односа у вријеме Другог свјетског рата назову "трагедијом у Волињи". Он сматра да бивши украјински предсједнци Леонид Кравчук, Виктор Јушченко, патријарх Филарет и остали потписници нису имали храбрости да га назову онако како би то хтјели Пољаци.

Аутор чланка подсјећа да је 2003. године Волињска трагедија још називана "геноцидом". Тада је ту ријеч на прослави у украјинској Павловки изговорио тадашњи пољски предсједник Александар Квашњевски, поред којег је стајао Леонид Кучма, председник Украјине.

"Тешко је назвати Квашњевског непријатељем Украјине. Он је одиграо важну улогу у преговорима током Наранџасте револуције, а затим се трудио да зближи Украјину и Запад. Али се 13 година касније, у писму које је, колико сам схватио, требало да буде прекретница, појави ријеч "трагедија", која је безопасна и ништа не значи" – пише колумниста.

Он напомиње да је писмо објављено у новинама када је Њемачка званично признала геноцид над Јерменима. По аутору, Берлину је за тај чин требало храбрости.

"Изјаве које су стизале и стижу из уста Јушченка, Кравчука и других украјинских јерарха, у духу "убиства невиних се не могу оправдати" нису довољне. Посебно сад када у Украјини цвјета култ УПА и именима главних криваца за "Волињски геноцид" Романа Шухевича и Степана Бандере се називају улице у Кијеву"- закључује аутор.

Украјина је објавила отворено писмо Пољској, које су потписали бивши украјински предсједници Леонид Кравчук и Виктор Јушченко, патријарх украјинске православне цркве Кијевске Патријаршије Филарет, Врховни архиепископ украјинске грко-католичке цркве Свјатослав Шевчук, као и политичари, писци, умјетници – Вјачеслав Брјуховецки, Иван Васјуник, Иван Дзјуба, Данијел Лубкивски, Дмитриј Павличко, Владимир Панченко, Мирослав Попович, Вадим Скуратовски, Игор Јухновски, преносе УНН (Украјинске националне новине).

"Посебан бол и за Украјину и за Пољску остаје трагедија Волиње и пољско-украјински сукоб током Другог свјетског рата, амбис који је уништио на хиљаде невиних браће и сестара. Убијање невиних људи нема никаквог оправдања… Ми се извињавамо и једнако опраштамо злочине и неправде почињене против нас – то је једина духовна формула која би требало да буде мотив сваког украјинског и пољског срца које жели мир и хармонију"- наводи се у писму.

Волињски масакр – масовно уништавање етничког пољског цивилног становништво и, у мањој мјери, цивила других националности, међу њима и Украјинаца а од стране Армије ОУН (за ОУН, Организацију украјинских националиста у Русији постоји правоснажна судска одлука о ликвидацији или забрани рада на основу Федералног Закона о "О борби против екстремистичких активности", на територији Волиње под контролом Пољске прије септембра 1939. године – почело је у марту 1943. и достигло врхунац јула исте године. Одговор пољске стране је почео крајем љета 1943. и довео до значајних жртава међу украјинским цивилима.

Украјински парламент је 9. априла усвојио закон којим признаје организацију ОУН-УПА и борцима за независност Украјине дају права на социјалну сигурност. Посланици Врховне Раде су тада изгласали и закон о осуди комунистичког режима у Украјини.

Извор: ВЗГЛЯД / В Польше раскритиковали письмо Украины с извинениями за Волынскую резню
За Ћирилизовано превео: Мирослав Младеновић


Оставите одговор