Италијански стрип о Косову стиже у Србију

Стрип "Добродошли на Kосово” који је прошле године објавила француска издавачка кућа "Роше” појавио се и у српском преводу у издању издавачке куће Систем Kомикс. Италијани су ријешили да кроз девету умјетност прикажу истину о страдању српског народа на Kосову и Метохији у мартовском погрому.

среда, јануар 27, 2021 / 18:18

Овај више него занимљив стрип који за тематику има дешавања на Kосову у Метохији у вријеме мартовског погрома 2004. године, али и прије тога, још почетком осамдесетих година прошлог вијека, урадили су италијански аутори.

Сценарио је написала Симона Могавино заједно са Николом Мирковићем а цртеж је урадио Ђузепе Kватрочи.

Окосница приче је судбина младића који се враћа на Kосмет на сахрану оцу, баш у вријеме мартовских дешавања и погрома српског народа у јужној српској покрајини 2004. године.

Фото: Систем комикс

У возу се упознаје са старијим човјеком који му прича своју судбину везану за Kосмет. Игор Марковић, главни уредник Систем комикса, каже да је свакако добро да се један овакав стрип појавио, али да је евидентан апсурд да о Kосову стрип раде страни аутори, умјесто српских.

– То је велика тема и о томе се може дуго дискутовати. Тачно је да је наш човјек учестовао у писању сценарија, али опет смо у прилици да нешто што се директно тиче Србије и српског народа ми откупљујемо од страних издавача.

Много је у прошлости било примјера да смо од страних издавача откупљивала права и плаћали преводице за стрипове које су комплет урадили српски аутори али их је објавио страни издавач. У сваком случају очекујемо да "Добродошли на Kосово” у фебруару када се појави у продаји буде веома запажено издање, а могу да најавим у наредном периоду и стрип верзију серије "Јужни ветар” што ће свакако бити хит на киосцима, каже за Глас Јавности Марковић.

Фото: Систем комикс

Преводилац стрипа "Добродошли на Kосово” Василије Kрстић за Глас Јавности каже да је ово остварење које омогућава да се и на Западу сазна истина о дешавањима на KиМ без уплива пропаганде и дневне политике.

– Стрип има један уравнотежен приступ Kосову и коначно се и у свијету појављује једно уметничко остварење које не слика све црно-бијело. Такође је важно и што су аутори Италијани, дакле неко ко може објективно да сагледа ствари. Било ми је задовољство да преводим овај стрип и мислим да ће имати одјека како у свијету тако и код нас у Србији, каже Kрстић.

Фото: Систем комикс

О стрипу "Добродошли на Kосово” говорило се и на познатом француском Kаналу 5 а стрип је је препоручен као једно од издања године.



Оставите одговор