Марко Шикуљак: Ал Џазира

Након што је српски језик, или више његове мање правилне и другачије зване варијанте, постао трећи језик (након арапског и енглеског) којим је проговорила Ал Џазира, двије врсте коментара доминирају. У првом је стријепња да је телевизија која је глобалну славу стекла извјештавајући о нападу на Ирак и емитујући Бин Ладенове "видео блогове", заправо гласник […]

понедељак, новембар 14, 2011 / 08:03

Након што је српски језик, или више његове мање правилне и другачије зване варијанте, постао трећи језик (након арапског и енглеског) којим је проговорила Ал Џазира, двије врсте коментара доминирају.

У првом је стријепња да је телевизија која је глобалну славу стекла извјештавајући о нападу на Ирак и емитујући Бин Ладенове "видео блогове", заправо гласник нових сукоба. Што би долазили, ако нема сукоба, вели ова логика.

Други са нескривеним одушевљењем виде је да се обнавља Југославија. Новинари који ту раде долазе из различитих заједница које су прошле кроз горак рат, вели се у извјештају Ал Џазире на енглеском. Уредник Милић (рахметли Јутел) како ће се на Ал Џазири говорити на језицима региона, онако како сваки новинар говори по вољи, да неће бити циничних досољавања вијести, потцењивања једних, а величања других…

Ако се неко питао како ће изгледати заједнички програм за бившу Југославију, добио је одговор који је био очекиван. И за домаће, и за стране прилике.

Дивац није српски, већ србијански спортиста. Србац је на сјеверу БиХ, (мада Единбург није на у Великој Британији, већ Шкотској), Митровица је у сфери актуелности са Косова. За пропаст формирања власти у БиХ криви су Хрвати, а не Лагумџијина мегаломанија. Русији се приступа са негативне стране, а бивши либијски побуњеници су готивни моци.

Ту је и стандардно уересу, или како већ звучи ономатопеја којом у Федерацији воле покушавати унизити Републику Српску (да Горане Милићу, џабе си кречио). Нема фудбала, само ногомет. Исто као и БХТ, само их нико не тјера да понекад убаце ћирилицу и глуме мултуетничност.

Све у свему, очекивано. Јер да није тако, Џазира на српском језику не би била у забаченом Сарајеву, већ у неком приличнијем граду, са карактеристикама центра и бољим комуникацијама.

Нема се шта замјерити нашим катарским пријатељима. Они су поступили потпуно очекивано. Не онако како је поступила највећа српска комерцијална телевизија кад је улазила на БХ тржиште. Ред је да се подсјетимо. Већина радних мјеста су отишла у Сарајево, а мрвице су остале за Бању Луку. Кад је дошла криза, прво је резано по бањолучком дописништву. Премда су све три фрекфренције добавили у Српској, и да им се преко није нико обрадовао у почетку.

Стога треба похвалити Ал Џазиру на досљедности, јер нису централу смјестили у Београд или Загреб, јер би неко очекивао такав расплет. Осим техничке супериорности, тешко да можемо чути нешто што већ нисмо прогутали. Пожелимо једно Гуглом преведено: ترحيب



0 КОМЕНТАРА

  1. е видиш, ово је много боље. мало економије, мало политике. Смрт пинку 🙂

    Гледам мало нову телевизију на кабловској, мало ме нервира тај инфо фазон и глумљење страних извјештаја, али документарци су ок. Нека њих, нек цвјета хиљаду цвјетова.

Оставите одговор