Бећковић: Језик од два слова

Они који ништа не знају о прошлости свог језика најгласније заговарају његову посебност и инсистирају на посебном имену, рекао је књижевник Матија Бећковић. "Аустрији, Швајцарској, Америци и толиким другим државама не смета што им се матерњи језици не зову као и њихове државе. Српски језик у Црној Гори прогони се због његовог имена. Идеологија којој […]

понедељак, август 29, 2011 / 08:55

Они који ништа не знају о прошлости свог језика најгласније заговарају његову посебност и инсистирају на посебном имену, рекао је књижевник Матија Бећковић.

"Аустрији, Швајцарској, Америци и толиким другим државама не смета што им се матерњи језици не зову као и њихове државе. Српски језик у Црној Гори прогони се због његовог имена. Идеологија којој то смета има само једно име. Црногорски шовинизам је патолошка појава, а њено недоношче је црногорски језик“, сматра академик Матија Бећковић.

У вези са протјеривањем српског језика из школа у БЈРЦГ, Бећковић је, подсјећамо, раније казао следеће:

"Прва асоцијација ми је чисто визуелна. Да ли ће се том приликом служити шмрковима, чизмама и бајонетима, или ће га протеривати постепено и неосетно? Протеривање језика је изванредан филмски мотив. Не знам како би то видели и режирали (Емир) Кустурица или (Никита) Михалков. У сваком случају, они који то чине нису ништа криви. То им је неко рекао и не знају шта је следеће", рекао је Бећковић.

Он каже да ни увођење црногорског језика ни успостављање тзв "црногорске цркве" нема смисла ако се не разликују од српске цркве и српског језика.

"Увођење два нова слова је права иновација, али је грешка што нису укинута сва остала. Са та два слова се може рећи све што још увијек има смисла говорити. Ово је вијек рециклаже свега постојећег, па и језика. Као што се рециклирају флаше, тако се од српског језика рециклажом добија црногорски. Не знам коме ће, у знак захвалности, подићи споменик као оцу црногорске писмености, попут Вуковог споменика у Београду", казао је Бећковић.

Он је такође раније казао да га "забрињава" што црногорским језиком не говоре ни они који га уводе.

Све би се, каже, ријешило кад би предсједник државе, или Владе, изговорио користећи нова слова, са скупштинске говорнице или на телевизији, једну реченицу, рецимо ову: "Немојте се сјекирати, сјутра послије сједнице сјешћемо да нешто изједемо".

У пракси ће, увјерен је Бећковић, остати све као и до сада: на гробницама ћирилица, на мењачницама латиница.

"Док год на гробљима нема латинице све друго је пена која кркља на површини. Једна моја стрина, која је жељела да остане анонимна, каже да је ћирилица на гробовима остала зато што они у њима не учествују на изборима", навео је раније Бећковић.



Оставите одговор